|
|
|
|
|
|
|
|
الدار البيضاء 25، 26 و 27 أكتوبر 2007
الخميس 25 أكتوبر 2007
س 17 : كلمتي
–
ممثل مؤسسة كونراد أديناور المقيم
بالمغرب
–
مدير مؤسسة الملك عبد العزيز آل سعود
تسيير الجلسة : ريشار جاكمون، باحث، مركز الأبحاث والدراسات حول العالم العربي والمتوسط، إيكس
أون بروفانس
س
1017 : جيزيل سابيرو، مديرة أبحاث بالمركز الوطني للبحث العلمي، باريس
الشروط الاجتماعية لترجمة كتب
العلوم الإنسانية والاجتماعية
س
4017 : عبد السلام الشدادي، أستاذ، جامعة محمد الخامس، الرباط
س
1018 : مناقشة
س
19
: حفل شاي
الجمعة 26 أكتوبر 2007
تسيير الجلسة : محمد محجوب،
مدير المعهد الوطني للترجمة، تونس
س 9 : عبد السلام بنعبد العالي، أستاذ، جامعة محمد الخامس،
الرباط
الترجمة الذاتية : عندما يترجم
الكاتب مؤلفاته
س
309 : محمد موهوب، أستاذ، جامعة القاضي عياض، مراكش
الرهانات
الثقافية للترجمة
س 10 : استراحة
س
1510 : ريشار جاكمون،
باحث، مركز الأبحاث والدراسات حول العالم العربي والمتوسط، إيكس
أون بروفانس
السياسات العمومية في مجال
الترجمة إلى العربية
س
4510 : مناقشة
س
3011 : نهاية أشغال الجلسة
تسيير الجلسة : كاترين فيلساريس،
المركز الوطني للكتاب، أثينا
س 15 : ثائر علي ديب، مدير
الترجمة بوزارة الثقافة، دمشق
إدوارد سعيد في حُللِه العربية :
عن العُدّة والعتاد في ترجمة "الدراسات
الثقافية" و"النظرية ما بعد الكولونيالية"
س
3015 : كامل شاشوا، مركز الأبحاث والدراسات حول العالم العربي والمتوسط، إيكس أون بروفانس
ترجمة الهجرة إلى العربية :
نموذج أعمال عالم الاجتماع الجزائري عبد المالك الصياد
س 16 : استراحة
س
1516 : منى طلبة، جامعة عين شمس، القاهرة
المشكلات اللسانية التي يطرحها
تلقي ترجمات جاك دريدا في مصر
س
4516 : مناقشة
س
3017 : نهاية أشغال الجلسة
السبت 27 أكتوبر 2007
تسيير الجلسة : مصطفى لعريصة،
أستاذ الفلسفة، جامعة القاضي عياض، مراكش
س 9 : أبوبكر أحمد باقادر، وكيل
الوزارة للعلاقات الثقافية الدولية، وزارة الثقافة والإعلام، جدة
الخطاب الأنثروبولوجي والعالم
العربي في الترجمة العربية
س
309 : أنور مغيث، جامعة حلوان، القاهرة
الترجمة
والإيديولوجيا : قراءة في ترجمات النصوص الماركسية إلى العربية
س 10 : استراحة
س
1510 : سماح سليم، باحثة بمركز الأبحاث والدراسات حول العالم العربي والمتوسط، إيكس أون
بروفانس
ترجمة
"العرق" غوستاف لوبون، أحمد فتحي زغلول والنهضة في مصر
س
4510 : مناقشة
س
3011 : علي بنمخلوف، جامعة صوفيا
أنتيبوليس، نيس
التقرير الختامي
س 12 : نهاية أشغال الندوة
ورشة عمل :
أولويات الترجمة في مجال العلوم الإنسانية والاجتماعية
تسيير الجلسة : ادريس خروز،
مدير المكتبة الوطنية للمملكة المغربية، الرباط
س 15 : محمد الطوزي، أستاذ، جامعة الحسن الثاني، الدار البيضاء
الترجمة في العلوم السياسية
س
1515 : حسن رشيق، أستاذ، جامعة الحسن الثاني، الدار البيضاء
الترجمة في علم الاجتماع
والأنثروبولوجيا
س
3015 : نور الدين العوفي، أستاذ، جامعة محمد الخامس،
الرباط
الترجمة في الاقتصاد
س
4515 : محمد الصغير جنجار، الدار البيضاء
الترجمة في العلوم الإنسانية
والاجتماعية بالمغرب
س 16 : استراحة
س
1516 : مناقشة
س 17 : نهاية أشغال المشغل